Форум » Парламент » Сюжетные линии » Ответить

Сюжетные линии

Джон Рочестер:

Ответов - 38, стр: 1 2 All

Admin: Финеас Сигрейв 1 МАЯ (отыгран как НПС) "Лучше один раз увидеть..." Финеас Сигрейв торопится выяснить у сэра Энтони обстоятельства чудесного возвращения кузена. (как самостоятельный персонаж) "Продажному можно заплатить за честность" Финеас Сигрейв посещает веселый дом мадам Гвин, где узнает кое-что о прошлом Томми. 2 МАЯ "Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж достоинство, что просит подаянья..." Финеас приходит на семейный обед, где получше знакомится с новоявленым кузеном, а после пытается рассказать сэру Энтони подлинную историю Томми Стаббза. "Дракона нахрапом не очень возьмешь: и страшно, и странно, и глупо" Финеас просит мадам Гвин порекомендовать ему мастера по темным делишкам, однако их беседу прерывает достопочтенный Дикон с историей о чудесной женитьбе. 3 МАЯ "Предусмотрительность - увы - слаба, когда распоряжается судьба" Мать и дочь Харли наносят визит леди Сигрейв, в ходе которого знакомятся с Ричардом. Финеас пытается ухаживать за Рут. "Дамы в белом грустят недолго" Мать и дочь Харли при пособничестве мастера Сигрейва укрывают от преследования воровку. Финеас вознагражден за добрый поступок неблагодарностью. "Так вот, бывало, завалишь в кабак..." Финеас навещает Хамфри Миддлмарча и добивается приглашения на заседание общества джентльменов-похитителей невест. 4 МАЯ "Кот в перчатках мышей не поймает" Финеас уговаривает мадам Гвин за скромное вознаграждение спрятать у себя похищенную девушку. 5 МАЯ "К лицу мужчине грубая суровость" Мистер Миддлмарч похищает Софи Шарп, принимая ее за Рут Харли. Финеас Сигрейв разочарован добычей и оставляет девушку в распоряжении матушки Гвин. "Когда стремишься к свету, тебе от сатаны прохода нету" Мистер Сигрейв требует объяснений у Миддлмарча, тот соглашается увидеться с Финеасом у матушки Гвин и выслушать встречное предложение относительно компенсации. "Страшней вид горя, чем о нем рассказ..." Матушка Гвин узнает об исчезновении Софи-Инегильды. Мистер Сигрейв и мистер Мидллмарч заключают джентльменское соглашение, решающее судьбу Томми и миссис Миддлмарч.

Admin: Элинор Гвин 1661 ГОД "Ворон ворону глаз не выклюет" Томми предотвращает кражу в заведении мадам Гвин. 1 МАЯ 1665 ГОДА "Продажному можно заплатить за честность" Финеас Сигрейв посещает веселый дом мадам Гвин, где узнает кое-что о прошлом Томми. 2 МАЯ 1665 ГОДА "Дракона нахрапом не очень возьмешь: и страшно, и странно, и глупо" Финеас просит мадам Гвин порекомендовать ему мастера по темным делишкам, однако их беседу прерывает достопочтенный Дикон с историей о чудесной женитьбе. 4 МАЯ 1665 года "Кот в перчатках мышей не поймает" Финеас уговаривает мадам Гвин за скромное вознаграждение спрятать у себя похищенную девушку. 5 МАЯ "К лицу мужчине грубая суровость" Мистер Миддлмарч похищает Софи Шарп, принимая ее за Рут Харли. Финеас Сигрейв разочарован добычей и оставляет девушку в распоряжении матушки Гвин. "Страшней вид горя, чем о нем рассказ..." Матушка Гвин узнает об исчезновении Софи-Инегильды. Мистер Сигрейв и мистер Мидллмарч заключают джентльменское соглашение, решающее судьбу Томми и миссис Миддлмарч. NB - Финеас подряжает матушку Гвин найти ловкого человека, который поможет миссис Миддлмарч исчезнуть. 6 МАЯ "Бог помогает тому, кто сам помогает себе" Матушка Гвин дает приют ограбленному мистеру Фицморису, который вместе с кошельком лишился и памяти.

Джон Рочестер: Рут Харли 3 МАЯ "Предусмотрительность - увы - слаба, когда распоряжается судьба" Мать и дочь Харли наносят визит леди Сигрейв, в ходе которого знакомятся с Ричардом. Финеас пытается ухаживать за Рут. "Дамы в белом грустят недолго" Мать и дочь Харли при пособничестве мастера Сигрейва укрывают от преследования воровку. Финеас вознагражден за добрый поступок неблагодарностью. "Теперь порок похож на добродетель" (персонаж отыгран как НПС) Софи Шарп повествует мисс Харли о своих бедствиях и получает неожиданную поддержку. 5 МАЯ "Ни разу я о сделанном добре не пожалела" Кучер приносит в дом Харли известие о похищении мисс Шарп.


Джон Рочестер: Джеймс Стюарт 1656 "Кровь юную, что влил в свое дитя, признашь ты - таков закон Природы..." Его Величество представляет близким своего первенца; граф Рочестер обучает мастера Фицроя игре в карты, а герцог Бэкингэм и братья короля - азам придворной дипломатии. 1659 "Кто просит робко, тому грозит отказ" Герцог Йоркский опрометчиво обещает вступить в брак с мисс Гайд. 1660 "Все то, в чем мы друг другу клятву дали" Король узнает о тайном браке герцога Йоркского с Анной Гайд. 3 МАЯ 1665 г. "По милости монарха и Фортуны" Монмут приходит к отцу, чтобы выяснить обстоятельства своего рождения. Герцог Йоркский становится невольным свидетелем их беседы. "И все слова мои да будут клятвы..." Герцог Йоркский рассказывает супруге о претензиях герцога Монмута на законнорожденность, а также обещает раскрыть предполагаемый заговор. 4 МАЯ "Косого взгляда с нас не спустит подозренье..." Герцогиня Йоркская несправедливо обвиняет мисс Черчилл в кокетстве. Попытки герцога утешить девушку делают подозрения его супруги небезосновательными. 6 МАЯ "По совести скажи: кого ты любишь?.." Герцог Йоркский обещает мисс Черчилл свою защиту и покровительство. "Рыбак рыбака видит издалека" Король одобряет идею герцога Йорка устроить Арабеллу Черчилл в свиту королевы. 9 МАЯ "Мужчинам легче говорить и клясться" В обмен на заступничество герцога Йорка мастер Черчилл соглашается играть роль посредника между принцем и Арабеллой. "Уж падать - так с небес, как Фаэтон!" Милорд Йорк проявляет сердечное непостоянство и принимает предложение мисс Дженнингс.

Admin: Анна Гайд 1659 "Кто просит робко, тому грозит отказ" Герцог Йоркский опрометчиво обещает вступить в брак с мисс Гайд. 1665 3 МАЯ "И все слова мои да будут клятвы..." Герцог Йоркский рассказывает супруге о претензиях герцога Монмута на законнорожденность, а также обещает раскрыть предполагаемый заговор. 4 МАЯ "Косого взгляда с нас не спустит подозренье..." Герцогиня Йоркская несправедливо обвиняет мисс Черчилл в кокетстве. Попытки герцога утешить девушку делают подозрения его супруги небезосновательными. 6 МАЯ "Коль истину обрел, на этом стой" Леди Йорк дает отставку дерзкой фрейлине. Мисс Черчилл прибегает к помощи брата, чтобы срочно известить герцога о своей опале. 7 МАЯ "Осторожность - мать безопасности" Леди Йорк рассказывает брату о претензиях Монмута и просит провести расследование. 8 МАЯ "Каждое темное облако оторочено серебром" Леди Йорк узнает от королевы о том, что король планирует сделать мисс Черчилл своей любовницей.

Джон Рочестер: Софи Шарп 3 МАЯ "Дамы в белом грустят недолго" (персонаж отыгран как НПС) Мать и дочь Харли при пособничестве мастера Сигрейва укрывают от преследования воровку. Финеас вознагражден за добрый поступок неблагодарностью. "Теперь порок похож на добродетель" Софи Шарп повествует мисс Харли о своих бедствиях и получает неожиданную поддержку. 5 МАЯ "К лицу мужчине грубая суровость" Мистер Миддлмарч похищает Софи Шарп, принимая ее за Рут Харли. Финеас Сигрейв разочарован добычей и оставляет девушку в распоряжении матушки Гвин. "Сама себе и сторож, и защита" Софи Шарп бежит из борделя мадам Гвин при содействии милордов Монмута и Рочестера. "Что делала бы благость без злодейств?" Мисс Шарп оказывается под покровительством преподобного Нэша и узнает одну из его многочисленных тайн. 6 МАЯ "Краснеет сталь при виде женских слез" Софи Шарп рассказывает Дювалю о своих злоключениях. Молодые люди решают разыскать Рут и сообщить ей о попытке похищения. Прогулка с удовольствием и не без морали Софи Шарп и Клод Дюваль ловят карманницу в лавке мадам Холмс. "Полное и замечательное руководство по ловле кроликов" Насладившись комедией Шекспира в Королевском театре, мисс Шарп и Клод Дюваль грабят несчастного мистера Фицмориса. "Каков Джек, такова и Джил" Преподобный Нэш и его сестра становятся жертвами охоты на голландского шпиона.

Джон Рочестер: Джордж Вилльерс, 2-й герцог Бэкингэм Вместо анкеты 1656 "Кровь юную, что влил в свое дитя, признашь ты - таков закон Природы..." Его Величество представляет близким своего первенца; граф Рочестер обучает мастера Фицроя игре в карты, а герцог Бэкингэм и братья короля - азам придворной дипломатии. 1665 3 МАЯ "Старый друг лучше новых двух?" Бэкингэм узнает о притязаниях Монмута на английский престол, а король подозревает старого друга в причастности к заговору. 5 МАЯ "Кто сеет плевел, ржи не жнет" Герцог Бэкингэм разрешает сомнения мисс Стюарт относительно гороскопа и берется устроить ей новое свидание с королем. 8 МАЯ "Сколько можно приобресть, теряя малость?" Милорд Бэкингем уговаривает мисс Стюарт отдаться Карлу и обещает ей корону.

Джон Рочестер: Роза Гвин 1663 "Робеешь? Ничего, пройдет. Стаканчик пунша и - вперед!" Матушка Гвин приобщает Розу к ремеслу блудницы.

Джон Рочестер: Арабелла Черчилл 4 МАЯ "Косого взгляда с нас не спустит подозренье..." Герцогиня Йоркская несправедливо обвиняет мисс Черчилл в кокетстве. Попытки герцога утешить девушку делают подозрения его супруги небезосновательными. 6 МАЯ "Коль истину обрел, на этом стой" Леди Йорк дает отставку дерзкой фрейлине. Мисс Черчилл прибегает к помощи брата, чтобы срочно известить герцога о своей опале. "По совести скажи: кого ты любишь?.." Герцог Йоркский обещает мисс Черчилл свою защиту и покровительство.

Джон Рочестер: Джон Черчилл 6 МАЯ "Коль истину обрел, на этом стой" Леди Йорк дает отставку дерзкой фрейлине. Мисс Черчилл прибегает к помощи брата, чтобы срочно известить герцога о своей опале. "По совести скажи: кого ты любишь?.." Герцог Йоркский обещает мисс Черчилл свою защиту и покровительство. 9 МАЯ "Мужчинам легче говорить и клясться" В обмен на заступничество герцога Йорка мастер Черчилл соглашается играть роль посредника между принцем и Арабеллой.

Джон Рочестер: Генри Гайд 7 МАЯ "Осторожность - мать безопасности" Леди Йорк рассказывает брату о претензиях Монмута и просит провести расследование.

Джон Рочестер: Фрэнсис Дженнингс 6 МАЯ "По совести скажи: кого ты любишь?.." Герцог Йоркский обещает мисс Черчилл свою защиту и покровительство. "Уж падать - так с небес, как Фаэтон!" Милорд Йорк проявляет сердечное непостоянство и принимает предложение мисс Дженнингс.

Джон Рочестер: Джон Хейдон, 36 лет, астролог герцога Бэкингэма. Мисс Стюарт заказывает Хейдону гороскоп, который тот сначала представляет на рассмотрение леди Кастлмейн. Барбара предлагает астрологу запугать Фрэнсис и отвратить ее мысли от короля. 2 МАЯ "Когда часы делящая планета вновь обретает общество Тельца" Доктор Хейдон толкует гороскоп Фрэнсис Стюарт. "Пытливый ум лежит в основе чести" Леди Кастлмейн заручается поддержкой доктора Хейдона в борьбе за внимание короля.

Джон Рочестер: Хамфри Миддлмарч 3 МАЯ "Так вот, бывало, завалишь в кабак..." Финеас навещает Хамфри Миддлмарча и добивается приглашения на заседание общества джентльменов-похитителей невест. 5 МАЯ "К лицу мужчине грубая суровость" Мистер Миддлмарч похищает Софи Шарп, принимая ее за Рут Харли. Финеас Сигрейв разочарован добычей и оставляет девушку в распоряжении матушки Гвин. "Когда стремишься к свету, тебе от сатаны прохода нету" Мистер Сигрейв требует объяснений у Миддлмарча, тот соглашается увидеться с Финеасом у матушки Гвин и выслушать встречное предложение относительно компенсации. "Страшней вид горя, чем о нем рассказ..." Матушка Гвин узнает об исчезновении Софи-Инегильды. Мистер Сигрейв и мистер Мидллмарч заключают джентльменское соглашение, решающее судьбу Томми и миссис Миддлмарч.

Реджинальд Фицморис: 6 МАЯ "Полное и замечательное руководство по ловле кроликов" Насладившись комедией Шекспира в Королевском театре, мисс Шарп и Клод Дюваль грабят несчастного мистера Фицмориса. "Бог помогает тому, кто сам помогает себе" Матушка Гвин дает приют ограбленному мистеру Фицморису, который вместе с кошельком лишился и памяти. "Ни о чем не спросишь - не солгут в ответ" Оставшись без сознания, чувства собственного достоинства и памяти, мистер Фицморис обнаруживает себя в компании мадам Гвин и с помощью ее девочек заново знакомится с некоторыми эпизодами своего прошлого.

Эдвард Кортни: Эдвард Кортни 5 мая 1665 года. "Войди и выйди, следа не оставив." Кэптен Кортни получают аудиенцию у Его Величества.

Джон Рочестер: Тим О'Лири 11 МАЯ "Хорош сидеть на хлебе и воде!" Ради королевского помилования Тим поступает на морскую службу.

Kate: Люди пытаются уверить меня, что люди в мире любят играть в онлайн-казино. Если вы посмотрите на казино узнать подробнее Vulkan casino, вы убедитесь, что это то, что может помочь вам перестать ходить на работу, которую вы ненавидите.По статистике это онлайн-казино имеет самый высокий RTP.



полная версия страницы