Форум » Уайтхолл » "Вам имя - вероломство..." » Ответить

"Вам имя - вероломство..."

Чарльз Ричмонд: Покои герцога Ричмонда, позднее утро. Прочь, горе! Ты бесплодно и недужно; Отчаянью предавшись, безоружна Любовь перед лицом своих обид: Боль тупит, но презрение острит. Джон Донн, "Ересь" (c) Барбара Палмер

Ответов - 27, стр: 1 2 All

Чарльз Ричмонд: Мысли леди были очень созвучны герцогу. Немного времени спустя Чарльз сам раскладывал перед ней сладости, незаметно подтащив блюдо с закуской посущественней поближе к себе. Наконец, его светлость наполнил два серебряных кубка терпким вином. - За вас, мисс Стюарт, - с улыбкой произнес он. В совместной трапезе было теплое чувство приязни и доверия. Конечно перемирие не значит, что он станет, как прежде, безрассудно доверяться ей, думал Чарльз, с нежностью глядя на склоненную головку Фрэнсис. Он станет мудрее и бдительней, начиная с завтра.

Френсис Стюарт: - Ваше здоровье, милорд! - отозвалась девушка, даря Чарльзу тёплый взгляд опаловых глаз. Для того, чтобы вернуть доверие одного перемирия мало. Но она сделала к этому первый шаг. Прошло около часа, пока молодые люди трапезничали и обменивались отвлечёнными от недавнего разногласия фразами. Наконец Френсис взяла засахаренную вишенку пальчиками и поднеся её к губам обратилась к своему сотрапезнику: - Наше перемирие, милорд, как-то очень символично, ведь сегодня первое мая. После чего ягода была отправлена в ротик фрейлины.

Чарльз Ричмонд: - Я не настолько силен в символах, миледи, любое число мне кажется подходящим для дружбы, - ответствовал Чарльз в надежде, что она не предложит праздновать это событие ежегодно. - О первом мая мне известно лишь, что, по неведомой причине, волей наших предков и обычая, вечером намечены празднества. Если вы подразумеваете всеобщую радость и умиление, то пожалуй да, это символично, - покровительственно улыбнулся герцог.


Френсис Стюарт: - Этот праздник - символ возвращения жизни, страсти и надежды на совершенство, милорд. Но Вы правы не стоит ограничивать нашу дружбу какими-то символами и датами. Поэтому предлагаю выпить за дружбу, что выше времени, места и обстоятельств. Френсис взяла бокал в руку и призвала герцога поддержать тост. Приятное общество Ричмонда успокаивало и придавало сил. Эффект усиливало выпитое вино. И мисс Стюарт, почувствовав себя более комфортно, позволила себе лёгкий флирт с Чарльзом.

Чарльз Ричмонд: Ричмонд отсалютовал ей бокалом и чуть пригубил вина. Спокойная беседа убаюкивала его. Праздник он, очевидно, проспит - невелика беда. В том, что сновидения его ждут самые приятные, Чарльз уже не сомневался. Фрэнсис с каждой минутой, напротив, становилась все оживленнее. Герцог с внезапным интересом подметил, что она подолгу смотрит на него. Его светлость еще держал в уме благие намерения не делать поспешных выводов, однако планы планами, а сон как рукой сняло. - Вы ведь будете сегодня на этом празднике возвращения жизни, миледи? - спросил Чарльз. "Праздник страсти" было бы чересчур. - Жалость пропустить такое событие.

Френсис Стюарт: - Да, я собираюсь пойти, Ваша Светлость. Но праздник будет омрачён Вашим отсутствием. Девушка участливо коснулась руки Чарльза. Предпочитая не напоминать ему о его аресте ещё и словами. Думалось, что он и так не забывал об этом ни на минуту. Напоминание могло вызвать негативные эмоции у мужчины. Он мог подумать, что она специально из жестокости напоминает ему о его положении. А их мир был и без того ещё так хрупок. - Сейчас же, я с Вашего позволения покину Вас. Я и так слишком злоупотребила Вашим гостеприимством. Мне кажется, нам обоим не помешает отдых. А завтра, если Вы позволите, я приду повидать Вас, если конечно Его Величество к завтрашнему рассвету не сменит гнев на милость.

Чарльз Ричмонд: - Мое гостеприимство всегда к вашим услугам, миледи. Я уже с нетерпением жду новой встречи. Герцог поднес ее ручку к губам и поцеловал куда более сердечно, чем в начале разговора. Все действия на свете требуют оправдания. Он не собирался прощать - у него было право, право пострадавшего от предательства. Он простил - по праву любви и благородства, сделав верный и мужественный шаг. Все ясно указывало Ричмонду, что он не поступился ни собой, ни правдой. Чарльз затворил двери покоев. У его светлости появилось и крепло подозрение, что, вообще говоря, и он собирается появиться на празднике. Эпизод завершен



полная версия страницы