Форум » Лондон и его окрестности » Стремись к богатству, похитри, Фортуне стань приятен… » Ответить

Стремись к богатству, похитри, Фортуне стань приятен…

Томми Стаббз: Дом Энтони Сигрейва, позднее утро 4 мая 1665 года

Ответов - 34, стр: 1 2 All

Томми Стаббз: Мастер Сигрейв напыжился так, будто инициалы, нацарапанные на колечке за полпенни, были выгравированы рукой искуснейшего голландского ювелира. И то верно - не эту ли цену или еще большую имели эти вкривь и вкось нанесенные буквы в глазах леди Сигрейв? С важностью короля, принимающего верительные грамоты от посла иноземной державы, Том кивнул. Камни он и правда не видел никогда, разве что в окошке проезжающей кареты можно было углядеть мерцающую в ухе леди или кавалера жемчужину, когда кучер зазевается пустить в ход кнут, и попрошайке удавалось приблизиться на расстояние тощей и грязной ручонки, готовой словить выцыганенный пронзительным верещанием пенни. Но что с того? Как сказал бы мудрец, не в камнях дело, а в месте, где они лежат. - Хочу, если не жалко! - задиристо ответил Томми, пустив в ход старую мальчишечью уловку "на слабо".

Маргарет Сигрейв: - Жалко? - удивилась Маргарет. - Мне? Для тебя?! Она развязала на висящий на поясе бархатный мешочек и достала оттуда связку ключей. Рукой отвела висевшую на стене картину: натюрморт с фруктами работы голландского художника. В одной из стенных панелей было отверстие, куда Маргарет вставила самый маленький из ключиков связки. Панель с негромким звоном отошла в сторону, открыв нишу, и женщина достала оттуда небольшую шкатулку - металлическую, украшенную тончайшей чеканкой. - Вот, посмотри, дорогой, - принялась Маргарет вынимать из шкатулки вещицу за вещицей. - Вот эти агаты в серебре - моя первая в жизни драгоценность... да-да, вот эти черные камешки - агаты. Когда я была ребенком и юной девушкой, твоя бабушка не разрешала мне носить украшения, чтобы я не росла тщеславной. И только на свадьбу она купила для меня вот этот гарнитур: вот, серьги и колье... А вот та изумрудная брошь, о которой я говорила. Вот, здесь написано: "С любовью"... А эту цепочку с золотым якорем подарил мистер Хардинг, компаньон папы. Якорь означает надежду... в тот день я и не знала, как нужна мне будет в жизни надежда... А миссис Хардинг подарила мне золотой аграф. Это такая застежка, дорогой, чтобы застегивать ею плащ... Джемайма - славная, добрая женщина, но совсем не умеет выбирать драгоценности. Аграф дорогой, красивый, но не подходит для женщины. Смотри, какой на нем рисунок: охотник над убитым оленем... Это мужская вещь, а твой папа не носит украшений... Тут Маргарет просияла от пришедшей в голову замечательной мысли: - Когда ты станешь старше, дорогой, я отдам аграф тебе. Он будет так чудесно смотреться на темном плаще! И она приложила золотую застежку к коричневому бархату на груди сына. - Ах, как эта вещь будет тебе к лицу!

Томми Стаббз: Томми скосил взгляд вниз на аграф, одновременно стараясь глядеть на мешочек с ключами, привешенный к поясу леди Сигрейв, отчего у бедняги от напряжения заломило в глазах - Том ощутил, что дуреет и косеет. Панель с картинкой - тьфу, безделица! Вот ключи с пояса стащить будет трудно и очень подозрительно, так что пущай преподобный запасется отмычками. А вот вещица на коричневом бархате на вкус Томми (если, конечно, вчерашний бродяжка смеет обладать хоть каким-то вкусом) смотрелась диковато, лишней деталью, которая станет цепляться за все, что ни попадя, и за которой надо будет следить, чтоб не сперли, а стоит не шибко много, как и все скромное содержимое шкатулки, которое никак не тянуло на три тысячи фунтов, дабы удовлетворить сообщника. - Маловато будет, - вслух огорчился Томми, и еще больше огорчился, когда понял, что неосторожно произнес это вслух, и пронзительно затараторил. - То есть вы такая красивая, жалко, что украшений так мало. А то бывает, красуется какая-нибудь карга старая, обвешанная побрякушками - от смеху же лопнуть можно!


Маргарет Сигрейв: - А разве это все? - с веселой гордостью сказала Маргарет. - Шкатулка глубокая, столик высокий, тебе и не видно, что еще на дне... Вот, посмотри на эти подвески с рубинами и два кольца. Они достались мне в наследство от матери. Я ни разу не видела их на ней, но они были отдельно упомянуты в завещании. А вот это - фамильные драгоценности Сигрейвов. Большинство из них ценны больше по воспоминаниям... но вот эта брошь с алмазами была бы достойна и королевы. Алмаз и называют королем камней. Посмотри, мой мальчик, как играют лучи света в камнях... И добавила, поворачивая перед мальчиком брошь: - Я не ювелир, точной цены камням не знаю, но фунтов пятьсот они, думаю, стоят...

Томми Стаббз: Маленькие глазки Томми широко раскрылись, жадно впитывая в себя блеск драгоценных камней, так ярко сверкавших, что он зажмурился и благоговейно выдохнул: - Пятьсот... Увы, ист-эндское воспитание не способствует проявлению тонких чувств, и лишь названная стоимость драгоценностей, а не чистота камней, изящество огранки и оправы убедило мальчика в ценности выложенных перед ним вещей. Женщина или девочка, с присущим этому полу тщеславием и инстинктивной тягой к яркому оперению, углядела бы больше и легче поддалась бы манящему блеску сокровищ. - Неужто так много? - недоверчиво спросил он, приподнявшись на цыпочки, чтобы лучше видеть и брошь, и шкатулку, и пытаясь произвести в уме сложные арифметические действия. Если каждая безделушка по пятьсот фунтов, а всего их там... То получится в итоге... - Так тут не меньше, чем на десять тыщ фунтов в этой шкатулке? - со священным ужасом уточнил Том, оглушенный полученным результатом.

Маргарет Сигрейв: - Нет, милый, - засмеялась Маргарет, - все, что в шкатулке, - пять сотен фунтов или немного побольше. Ну, я же сказала, что я не ювелир... Она сложила драгоценности в шкатулку. Аграф, прежде чем убрать, повертела в руке. Она представила себе стройного рыжеволосого юношу, темный плащ которого схвачен на плече золотой застежкой с тонким рисунком... Шкатулка вернулась на свое место в нише. Стенная панель со щелчком закрылась. - Драгоценностей могло быть и больше. Но я же говорила тебе, что отсоветовала папе тратиться на мои украшения. Так что там только свадебные подарки и то, что получено по наследству. Если не считать того рубинового кольца, в виде розы - ну, лежало на углу стола... Его папа мне подарил, когда я родила тебя. И сказал, что я все равно сделала ему гораздо более ценный подарок... Женщина гордо улыбнулась, признавая правильность этих слов. - Но это все пустяки. Лучше расскажи, дорогой, что ты делал без меня. Осмотрел дом? Все ли тебе понравилось?

Томми Стаббз: "Еще бы!" - едва не вырвалось у мальчишки, для которого верхом удобства и комфорта был памятный соломенный тюфяк на чердаке мамаши Гвин, однако Томми пересилил себя. Первые всходы выучки на джентмуна робко проклевывались через заскорузлую корку привычек прежней жизни. - Хороший дом, солидный, - важно кивнул он, проводив взглядом каждую укладываемую побрякушку и саму упрятываемую шкатулку. - Коли буду жаловаться, совру. Тихо, как на кладбище. Никого нет, а пото-о-о-ом как вырастет из-под земли лакей какой-нибудь, - высказал претензию Том, невзирая на только что высказанное обещание не жаловаться. - Привязали бы им к башмакам бубенцы что ли...

Маргарет Сигрейв: Маргарет с удовольствием засмеялась, представив себе, какой перезвон поднялся бы по всему дому. Вот солидно позвякивает лакей Джозеф, вот мелко бренчит горничная Бетси, вот погромыхивает кухарка... - Дорогой, прислуга и должна ходить тихо, чтобы шум нас не беспокоил... Но я совсем забыла: я же хотела познакомить тебя с нашим псом! С Голиафом! Это обязательно нужно сделать, чтобы он ненароком не принял тебя за чужого... Пойдем прямо сейчас, а то он выскочит из-под лестницы и напугает тебя!

Томми Стаббз: Будущему владельцу дома и всего имущества Сигрейвов - а стало быть, и пресловутого Голиафа (если псина не издохнет к тому счастливому моменту) - не к лицу было робеть перед знакомством с собакой, пусть и имевшей в своем послужном списке и зубах хоть дюжину грабителей. Томми сопнул носом и ясным лихим взором, как перед прыжком в мутную Темзу, посмотрел в улыбающееся лицо леди Сигрейв. - А пойдемте! - отважно заявил он. - И пусть прыгает. Чего мне его бояться-то. Да в Ист-энде от меня любая шавка удирала, поджав хвост. Камни я метко кидаю, - с хвастливой скромностью пояснил Том.

Маргарет Сигрейв: Но когда мать и сын вышли в холл и на веселый окрик женщины: "Голиаф!" - из-под лестницы вышел пес, стало ясно, что только самый глупый из всех уличных мальчишек швырнул бы в это страшилище камнем. Огромный короткошерстный зверь, темно-бурый с черными полосами, охотно поспешил к хозяйке, радостно помахивая длинным, сужающимся к концу хвостом. И тот, кто попал бы под удар этого веселого хвоста, заработал бы синяк. Женщина с веселым смехом ухватила пса за ошейник, держа его так, чтобы слюна с его отвислых брыластых губ не угодила ей на платье. - Не вздумай прыгнуть на меня, разбойник! Уши надеру!.. Смотри: это хозяин, хозяин!.. Голиаф понимал разницу между словами "свой" и "хозяин". Его ореховые глаза пристально глянули на мальчишку: мол, чего от тебя ожидать? Продолжая правой рукой держать пса за ошейник, Маргарет левой рукой ласково потрепала его черные тонкие уши, свисающие на щеки. - Это хорошая, дорогая собака, мой мальчик. Он из Элвастон Касл, из псов лорда Харрингтона. Если не ошибаюсь, Харрингтоны лет сто как разводят таких красавцев, если не больше... И он прекрасно дрессирован. Знаешь, в его присутствии папа никогда не кладет руку на эфес шпаги. Потому что для пса это команда: напасть на папиного собеседника. Так Голиафа выучили с детства... Подойди, погладь его. Пусть он запомнит, что ты - его хозяин. Не бойся, я его держу...

Томми Стаббз: Мастер Сигрейв тем временем проделал нечто совсем противоположное: упрятал руки за спину, да и ноги старался держать подальше от страшных зубов. Сейчас-то псина ведет себя смирно, но кто знает, что ему стрельнет в башку? Голиаф Томми впечатлил неимоверно: мальчишка разрывался между восхищением громадиной и ужасом перед пастью, в которой поблескивали белые зубы, даже на вид острые, как нож грабителя. Однако эффект был заметно ослаблен самой леди Сигрейв, которая вела себя со сторожевой собакой, как с какой-нибудь болонкой. Томми приободрился и неловко возложил левую руку на лобастую голову Голиафа, коротко погладив блестящую, будто бархатную шерсть, однако сказать ничего не получилось. Все слова застряли где-то в области гулко бьющегося сердца.

Маргарет Сигрейв: - Молодец! - оценила Маргарет поступок сына. - Ты у меня смелый мальчик. Голиаф вывалил огромный язык и часто задышал. Никакой враждебности к мальчику пес не проявил. Будь перед ним взрослый человек, пес держался бы более настороженно, но это же человечий щенок! Кроме того, Голиаф понимал слово "хозяин". - Когда ты научишься ездить верхом, - мечтательно сказала женщина, - и будешь совершать верховые прогулки, Голиаф будет тебя сопровождать. Чтобы тебя никто не ограбил... или иначе не обидел. И посерьезнела, вспомнив о Финеасе Сигрейве.

Томми Стаббз: Уточнение, что выезжать наследнику Сигрейвов придется не верхом на Голиафе, пришлось как нельзя более кстати, поскольку Томми уже успел очень ярко представить себе, как он скачет по Друри-лейн верхом на громадной псине, а вдогонку с лаем бежит свора разномастных дворняг на потеху улюлюкающей толпе. - Вы не переживайте так, - участливо промолвил он, - я за себя постоять могу. Вот если, скажем, меня кто сзади схватит, я его в... коленку вот эдак пну. И локтем в печенку. А если спереди - тогда опять пну и лбом в зубы. Несмотря на всю кровожадность своего повествования, Томми благоразумно не повышал голоса и не делал резких движений, хотя ужасно хотелось наглядно показать доброй леди, как умеют драться в Ист-Энде. Почему-то юному Сигрейву казалось, что Голиаф подобного не одобрит.

Маргарет Сигрейв: Маргарет вздохнула и напомнила себе о том, что мальчик не виноват в том, что рос в совершенно невозможных местах и учился невозможным вещам... Слово "учиться" перевело ее мысли в другое русло. - Мой мальчик, сегодня ты отдыхаешь, а завтра мы с папой найдем для тебя учителей... Голиаф, ступай на место... Тебе, дорогой, придется очень многое нагонять... Пес солидно, неспешно отправился под лестницу - досматривать сны, прерванные появлением нового хозяина. Эпизод завершен



полная версия страницы