Форум » Лондон и его окрестности » "К лицу мужчине грубая суровость..." » Ответить

"К лицу мужчине грубая суровость..."

Omnia vanitas: 5 мая 1665 года, улицы Лондона

Ответов - 45, стр: 1 2 3 All

Элинор Гвин : - Тихо-тихо, зачастила, - рвение, с каким девушка бросилась излагать свою историю, заставило Элинор поморщиться. - Напали, похитили... хорошо, хоть не обесчестили. Если бы Финеасом овладело внезапное помрачение рассудка, которое заставило бы его отвезти девицу туда, где он ее взял, это кончилось бы прискорбно. Перепутали мисс Харт с кем-нибудь, или мастер Сигрейв передумал иметь с ней дело, присмотревшись поближе, похищение все же оставалось достаточно серьезным преступлением, и без заступничества кого-то очень влиятельного наказания было не миновать. Насколько было известно мадам Гвин, ее кавалер не мог похвастаться обширными связями ни при дворе, ни в Олд-Бейли. - Инегильда. Это же как свое дитя надо не любить... Вот что, душечка. У каждого тут своя правда. Моя - в том, что на содержание здесь барышни обещано сто шестьдесят фунтов. Есть у тебя при себе такие деньги?

Софи Шарп: - Так то на содержание, - не осталась в долгу Софи. Слова о своей правде она истолковала так, что бить на жалость тут бесполезно и надобно поплясать на сковороде. - А содержать вам меня не придется. Ни комната занята не будет, ни еды не потратите, ни времени да сил – стеречь меня. Вы меня просто отпустите тихонько, так я и пойду своей дорогой. Лондон – город большой, и двум женщинам найдется в нем место, чтоб не стукаться локтями. Софи уселась на многострадальную табуретку, которая так и не опустилась на рыжую шевелюру наглеца и похитителя и рукой указала хозяйке на кровать. Чего стоять-то? Не у судьи на приеме, чай. - Мистрис Нэлл, ну какая вам во мне нужда? Одни хлопоты… Господь судья вашему гостю за его дела с семейством моей подруги, но мне, по чести сказать, - прости Господь за ложь во спасение, - и дела нет до его затей. А сэр этот человек весьма упертый, - а по мнению Софи и не слишком умный, - так что от своего не отступится, и представится вам случай заработать ваши сто шестьдесят фунтов за сдачу комнаты.

Элинор Гвин : Несмотря на все проявленное Инегильдой миролюбие, мадам Гвин нисколько не смягчилась в своем желании во что бы то ни стало получить свой клок шерсти в паршивой овечки. - На словах все это хорошо, - покачала головой Элинор, не двигаясь с места, - но на деле-то иначе. Прежде всего, почем мне знать - может, ты первым делом кинешься констебля звать. Я-то ни в чем не замешана, я женщина честная, да поди отмойся, если уж кто-то всерьез решится в смоле да перьях вывалять... Во-вторых, этот добрый сэр, что отсюда вышел, переменчив, как ветер - сегодня он рад от тебя избавиться, а завтра прибежит и потребует тебя в лучшем виде обратно. И самое главное, что я не слишком верю в то, что он доберется-таки до вашей подружки - ее, небось, теперь беречь станут, как зеницу ока. Говорят, повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить - в другой раз так легко не выйдет, а джентльмен этот, он, знаешь, совсем не дурак. Вот и выходит, что осталась от моих ста шестидесяти фунтов ты одна, лапушка. С другой стороны, лишний рот мне и впрямь ни к чему, мои девочки и так ловко справляются... Поступим-ка мы вот как. Ходит сюда один господин, большой охотник до невинности, а если еще девица не только целая, но еще и с приличным обхождением, прямо голову теряет. Ублажи его хорошенько, и я тебе двери настежь открою, еще и пару монет дам. Что скажешь?


Софи Шарп: Ну, об умственных способностях рыжего похитителя Софи бы поспорила, но предпочла скромно промолчать и выслушать предложение мистрис Нэлл. Чинно и скромно сложив руки, Софи всю свою волю употребила на то, чтобы не взорваться праведным негодованием от непристойности предложения. И не потому, что она смирилась со злой волей судьбы, подкинувшей ей, не иначе, как в память об отце, новый шторм. Едва успел миновать старый. - Что тут скажешь, мистрисс Нэлл… Я – девушка честная, и к вам со всем уважением отношусь… Вот только воспитана я так, что, боюсь насчет обхождения с джентельменами в здешнем-то заведении не осведомлена никак… Матушка-то меня к другой жизни готовила, светлая ей память… - Софи не удержала искреннюю слезу, подумав о том, как, должно быть, беспокоится за свою непоседливую дочь на небесах покойная миссис Шарп. - А вдруг я чего не так сделаю? – Софи посмотрела на хозяйку борделя влажными черными глазами.

Элинор Гвин : - На этот счет тебе беспокоиться не след, - почти уже благодушно заверила Инегильду хозяйка развеселого заведения. - Джентльмен сам всему научит, что там ему по вкусу... А то, случилось, бывал у мадам Росс один шотландский лорд, который еще короля Якова в платьице помнил. И вот втемяшилось ему - хочет, понимаешь, настоящую квакершу. Мало, чтоб девицу, так еще чтоб смущалась, молилась и сорочку с себя снять не давала. Ну где ты ему, пню этакому, добудешь в Ист-Энде такую диковинку, пусть и за бешеные деньги? Мадам Росс идет в соседнюю прачечную, берет там самую молоденькую девчонку, Дженни ее звали, обряжает в самое унылое тряпье и наказывает, чтоб помалкивала и только глазки подкатывала, страдание, значит, показывала. И что ты думаешь? Ей так невмоготу потерпеть оказалось, что она ка-ак припомнила всю лордову родню до пятого колена! Шуму было страсть как много, а я шуму не люблю. Ты, видно, не из прачек, фасон удержишь, окроме "Боже мой!" ничего вопить не станешь, а джентльмену того и надо. Не робей. Глядишь, еще понравится, - мадам Гвин ободряюще подмигнула пленнице. - Я теперь же к нему Китти пошлю, чтоб к вечеру просила пожаловать его милость. А ты обживайся пока, - с этими словами Элинор вышла, не забыв накрепко запереть за собой дверь снаружи. Эпизод завершен



полная версия страницы