Форум » Игровой архив » "Одну добродетель ценю я на свете..." » Ответить

"Одну добродетель ценю я на свете..."

Клод Дюваль: Танбридж-Уэллз, 1664 год

Ответов - 59, стр: 1 2 3 All

Клод Дюваль: Клод, в свою очередь, пригубил из бокала, решив не отвлекаться на здравицы, и со вселенской грустью во взоре промолвил: - Так значит, это правда, миссис Мэйфейр? Я слышал от миссис Пигрэм, будто вы собираетесь возвращаться домой, но не думал, что так скоро... Получается, мы с вами уезжаем из Танбриджа одновременно, - он немного помолчал, наблюдая, как вдовушка своими прелестными зубками откусывает печенье. - Уезжаем вместе, чтобы продолжить путь по разным дорогам и, возможно, никогда более не увидеться. Мысль об этом лишает меня рассудка...

Мэри Флендерс: -Да, мне скоро нужно будет возвращаться в свой город – несколько помрачнела Молл. – Друзья семьи пообещали что не оставят меня в трудную минуту, и намекали на то, что уже нашли человека, который якобы поможет скрасить мой быт и совершенно равнодушен к моему скромному капиталу. Но они совершенно забыли о главном! Вдова схватила бокал и отпила несколько глотков, словно пытаясь таким образом проглотить очередную собственную неправду. - Они забыли, брак не может существовать без любви, вы понимаете о чем я? – после очередного многозначительного взгляда миссис Мэйфер вздохнула и продолжила. – И теперь мне кусок в горло не лезет, как только представлю, что нам с вами придется расстаться…

Клод Дюваль: "Ути, моя радость!" - Клоду очень хотелость потрепать сообразительную вдовушку за щечку, однако он со всей возможной куртуазностью взял Мэри за руку и снова устремил на нее томный взор. - Но ведь мы могли бы не расставаться! - воодушевленно воскликнул он. - Зачем нам терять друг друга, если ничто не препятствует нам быть вместе! Тут Клод решил, что пора приступать к более решительным действиям и властно привлек миссис Мэйфейр в свои объятия, стиснув даму достаточно крепко, чтобы ощутить, как ее пышный бюст прижимается к его груди, и в то же время достаточно осторожно, чтобы у вдовы не возникло мысли о насилии. - Мы молоды, свободны, состоятельны - и главное, главное! - испытываем взаимную сердечную склонность! Сама судьба свела нас, и мы не должны отвергать ее подарков... Мэри! Будьте моей женой!


Мэри Флендерс: -Кыш отсюда! – почти беззвучно шикнула вдова, приметив высунувшегося из кустов мальчонку, который то ли хотел получше пригреть свои лопоухие уши, то лелеял надежду рассмотреть поближе открывающуюся перспективную сценку. Ее устрашающий взгляд после исчезновения свидетеля вновь стал томным, и она с жаром ответила Клоду: - Сэр Вильям, разве могу я противится судьбе? И раз два любящих сердца встретились, нельзя же их разъединить! Конечно, я согласна, и более чем уверена - никто из нас не будет разочарован… Упоминание о разочарованиях сейчас вероятно было лишним, но Дюваль столь крепко обнимал вдову, что мысли и слова ей практически не подчинялись. Впрочем, близость предстоящего богатства действовала ничуть не хуже физической.

Клод Дюваль: Вместо того, чтобы громко провозгласить себя самым счастливым человеком в мире и поклясться быть хорошим мужем до гробовой доски, Клод пустил в ход красноречие иного толка. Поцеловав руку Мэри, он взял ее лицо в ладони и принялся осыпать легкими, едва ощутимыми поцелуями, пока губы новоявленых жениха и невесты не встретились. Дюваль не знал, как там обстояли постельные дела супругов Мэйфер, однако большинству женщин нравилось, когда с ними обращаются нежно, а поэтому решил не проявлять свой галльский темперамент во всей красе. Целовались они долго, во всяком случае, до тех пор, пока Клоду начало уже не хватать дыхания, а его руки уже добрались до шнуровки на платье вдовушки. - А давайте сбежим? - внезапно предложил он, исподволь распуская лиф миссис Мэйфейр.

Мэри Флендерс: -Сбежим? – переспросила Молл, распахивая глаза и несколько мгновений изучая обстановку, словно уже забыла где они и что происходит. Щебетание летних птиц и море зелени явно указывали на то, что с поляны будущие муж и жена никуда не уходили… Внутренние ощущения иногда имеют дурную привычку расходиться с реальностью. «А он определенно способен на большее, чем Томас Мэйфейр, которого супруга интересовала мало даже в период «ухаживаний». Или мне теперь так кажется?» - Давайте сбежим, – томно продолжила она, перебирая густые пряди волос Клода – Только боюсь те самые друзья семьи и родственники вряд ли обрадуются столь скоропалительно принятому решению… Они же совсем не знают вас! А у меня наоборот, такое чувство, как будто бы прошло не три дня, но, по меньшей мере, три года…

Клод Дюваль: Клод к тому времени уже успел распустить корсаж достаточно, чтобы взяться за ленту, стягивающую вырез сорочки миссис Мэйфейр - тут уже таиться никак не получалось, но дама, похоже, нисколько не была против творящегося бесчинства. - А мне кажется, что я любил вас еще до того как встретил, - доверительно поведал он, нежно целуя грудь новоиспеченной невесты. - Хранил это чувство в сердце, ждал, пока на моем пути встретитесь именно вы.Но я уже говорил вам о своем безумии, и смел надеяться, что оно заразно... Положите руку на сердце, - он услужливо сделал это за даму, чтобы той не пришлось себя утруждать. - А теперь спросите себя - действительно ли вы хотите, чтобы целая толпа моих и ваших родичей и знакомых рассматривала нас, как беговых лошадей? Чтобы вас засыпали советами, как вести дом и воспитывать детей? Чтобы старухи закаркали о нарушенном трауре? Спросите свое сердце, Мэри, - Клод чуть стиснул ее грудь в ладони. - Оно вам ответит чистую правду.

Мэри Флендерс: Мэри не хотела. Не хотела возвращаться в Бат, ходить по его улочкам, прикрываясь платком, чтобы не приведи Господь кто-то узнал ее и крикнул «Миссис Мэйфейр! Не желаете ли вы отдать долги вашего супруга?». Или хуже того: «Сэр Вильям Брендон! Ваша жена не та ли Мэри, предыдущий муж которой удрал сверкая пятками в неизвестном направлении?». О, это было бы ужасно стыдно… Ровно как и то, что мальчишка лакей растрезвонил бы по всему Танбриджу, как недавно упивавшаяся трауром вдова бесстыдно предается ласкам с новым знакомым. И, судя по мелькнувшей тени, паренек решил сменить точку обзора, дабы вид, открывающийся Клоду, предстал и перед ним во всей красе. - Вы снова правы, и как бы мне бы ни было тяжело… - Молл подалась в сторону, непослушными пальцами цепляясь за шнуровку корсета с целью вновь придать себе приличный вид. - … Но придется на этот раз поставить их перед фактом, должно же быть у меня свое мнение хоть раз в жизни? И после того, как мы разрешим все мелкие формальности с нашим браком, я отдам свое сердце прямиком в ваши руки… «Но не раньше» - мысленно добавила она, сохраняя самое благостное выражение лица, чуть омраченное то ли мучениями от предстоящего обмана несуществующей родни, то ли еще от какого факта…

Клод Дюваль: Как подлинно галантный кавалер, Клод не мог не придти даме на помощь, однако прежде, чем снова туго затянуть корсаж, он не отказал себе в удовольствии на мгновение спрятать лицо на груди будущей леди Брэндон, вдыхая смутный аромат духов. Нельзя сказать, будто ему не пришлось сделать над собой никакого усилия, чтобы добровольно отстраниться от всех прелестей невесты, заставивших его даже ненадолго позабыть о пресловутых трех тысячах фунтов. - Мы преодолеем все преграды к нашему браку, - пылко заверил Дюваль, легонько, одними губами прикусив нежное ушко Мэри. - И случится это не дальше, чем завтра. Следующей ночью мы будем спать на одной подушке. Поскольку узнать мнение родни баронета о предстоящей свадьбе не представлялось возможным, Клод намеревался сделать все, чтобы свадьба прошла в лучших традициях чувствительных пьес. Грохочущая по ночной дороге карета, сонный священник, перепуганные свидетели... - Утром мы выезжаем в Шотландию, любовь моя. В Ивераг, на землю моих предков.

Мэри Флендерс: - О да! – выдохнула уже практически бывшая миссис Мэйфер, отгоняя полубезумные мысли вновь ослабить ставший тесным верх платья. Кажется, еще час назад Дюваль упоминал о скором отъезде в Лондон, и вот уже готов едва ли не сейчас забыть о подобающих приличиях и затащить знакомую трех дней в церковь под венец… Что может быть прекрасней? Разве только то, что к пылкому сердцу и нежным но настойчивым рукам сэра Вильяма явно прилагается поместье и недюжинных размеров капитал. Но кстати, нужно же новое платье, какие-то гости или свидетели, пресловутый священник и еще что-то… Что ни свадьба, все настолько волнительно и каждый раз как будто первый. «Последний, этот раз точно должен быть последним» - Мэри взяла пустой бокал, забыв о том что вероятно следовало бы к недавней реплике добавить что-то более внятное. Однако не сходящий с доселе бледных щек румянец и блуждающую улыбку вкупе с блеском в глазах вероятно можно было трактовать как… В любом случае, думать о чем-то сейчас категорически не хотелось.

Клод Дюваль: Воодушевление, с которым миссис Мэйфейр встретила мысль о поездке в Шотландию, заставило Клода пожалеть о своей уступчивости. Однако оно же сулило немало приятных часов наедине со столь несдержанной в своих страстях особой. Будущий молодожен полагал, что их медовый месяц не продлится до той роковой минуты, когда у Мэри будут все основания из нежного ангела превратиться в кошмарную мегеру. - Будьте готовы завтра к девяти, за вами в гостиницу прибудет карета. Вы скажете всем, будто отправляетесь ухаживать за внезапно заболевшей тетушкой, - Клод нежно обводил пальцем вырез платья, скрывший от нескромного взора подлинные сокровища плоти. При этом у него был тот же мечтательный вид, что и у кота, провожающего взглядом крынку сливок в руках хозяйки. - Я встречу вас за городом, и мы продолжим путь вместе. Например, до Крэйнбрука. А там мы найдем священника, который возьмет на себя труд соединить нас узами брака без лишнего шума.

Мэри Флендерс: План, изложенный Клодом, походил на какой-то увлекательный роман, оставалось только включить в него погоню за каретой, уносящей вдаль жениха с невестой. А уж кто бы участвовал в преследовании – недовольная родня Мэри или шайка разбойников, позарившихся на пыльный экипаж – не имеет столь большого значения, главное чтобы все закончилось… да, именно свадьбой, все как полагается в подобных историях. - Я буду ждать завтрашнего утра, и постараюсь даже выглядеть крайне озабоченной скорым отъездом и болезнью своей несомненно милой родственницы – улыбнулась Молл, прикоснувшись к свободной (от изучения выреза ее платья) руке будущего супруга. Учитывая как искусно миссис Мэйфер представлялась убитой горем вдовой, такая мелочь как повод для покидания Танбриджа вряд ли могла составить серьезную проблему.

Клод Дюваль: - Я уверен, вы справитесь, - Клод легонько поцеловал свою невесту в губы. - А теперь... почему бы нам не отметить помолвку? - предложил он, уже наливая вино в пустой бокал Мэри. - За наш брак, любовь моя, скорый, но долговечный! Разочарованным этим обедом на траве остался разве что мальчишка-соглядатай - вино было выбрано подлинным знатоком, еда радовала видом и вкусом, миссис Мэйфейр казалась вполне счастливой своей женской участью, а о самом Дювале нечего было и говорить. Рыбак, изловивший русалку, не мог бы радоваться больше мнимого баронета, уже составляющего список самых необходимых покупок. Остаток дня Клод посвятил тому, чтобы нанять кучера и экипаж, втолковать вознице, что от него требуется, а также выкупить из заклада пару обручальных колец, принадлежавших кому-то менее везучему, чем расторопный француз. Как и было обещано, экипаж подкатил к гостинице ровно в девять, а сам Клод в это время уже восседал на своих нехитрых пожитках под старым дубом у дороги на Крэйнбрук, нетерпеливо покусывая веточку мяты.

Мэри Флендерс: -Мне очень жаль что вы покидаете нас столь скоро – с долей недовольства и разочарования сказала миссис Пигрем, дела ударение на слово «нас». Губы старушки поджались, дабы еще более показать степень ее возмущения отъездом своей молодой подруги. - Моя воля – и я бы осталась здесь хоть на всю жизнь – вздохнула Мэри, несколько нервно сжимая ручки небольшой дорожной сумки. – И я сама не ожидала вчерашнего известия, но родственные связи для меня превыше всего… К счастью, в этот самый момент их обдал утренней пылью подъехавший экипаж, и вдове не пришлось отвечать на следующий вопрос «А как же сэр Вильям?», который несомненно прозвучал бы. Наскоро распрощавшись с местным источником знаний обо всех в округе, Молл разместилась на неудобном сидении. Когда карета отъехала на значительное расстояние от гостиницы, молодая женщина позволила себе не сдерживать улыбку. В первом своем обещании Клод не обманул, оставалось только надеяться, что и дальше все пройдет столь же гладко.

Клод Дюваль: Клод нисколько не сомневался в том, что миссис Мэйфейр встала с постели задолго до назначенного срока и украдкой поглядывала в окно, поджидая присланную карету. В ожидании он коротал время, размышляя на богословские и законоведческие темы, а именно - можно ли считать брак недействительным, если один из супругов не объявил о своем иноверии? Вопрос этот интересовал его чисто умозрительно, поскольку при необходимости Дюваль был готов притвориться хоть турком. Дальнейшая же судьба Мэри зависела исключительно от того, сумеет ли она воспользоваться полученным жизненным уроком и остатками от своих трех тысяч фунтов. - Вот и взошло мое солнце, - Клод проворно забрался в карету и поспешил поцеловать невесте руку. - Я провел нынче бессонную ночь... Молю Бога, чтобы следующая тоже была беспокойной, но по более приятной причине.

Мэри Флендерс: Вопреки обычному, дорожная тряска на жестком сидении нисколько не испортила благодушного настроения Молл. В голове ее крутились самые разнообразные мысли, начиная с того, насколько прилично выходить замуж в неподобающем наряде, заканчивая соображениями как лучше преподнести новость о потерянном состоянии. Все-таки каждая миля все больше приближала ее к уже настоящему богатству и объяснениям по поводу своего… Впрочем, Вильям Брендон вряд ли сильно расстроится от потери каких-то трех тысяч фунтов – по крайне мере вдова тешила себя этой надеждой. При виде статной фигуры Клода все сомнения и дорожные неудобства вовсе перестали существовать, а бледные щеки вдовы непроизвольно покрылись румянцем. - Я тоже ночью не смыкала глаз, невольно представляла наше сегодняшнее путешествие к совместному будущему – смущенно улыбнулась миссис Майфер откровенности будущего супруга.

Клод Дюваль: На правах почти мужа Клод приобнял свою даму за плечи и привлек к себе, весьма довольный ее откровенностью. - Уже совсем скоро мы будем в Крэйнбруке, - ободряюще промолвил он, игриво наматывая на палец мягкий локон, ниспадающий вдоль шеи Мэри. Строгая прическа ей очень шла, придавая ее профилю сходство с ликом Британии, отчеканенным на новеньких монетах. - Уверен, что никаких препятствий к бракосочетанию не возникнет. Вы божественно прекрасны и свежи, как цветок в утренней росе, но не похожи на глупенькую девицу, сбежавшую с проходимцем. Надеюсь, во всяком случае, что я не произвожу подобного впечатления, - улыбка Клода была настолько невинной, что любой младенец разрыдался бы от зависти. - Мы пробудем там день или два, а потом продолжим путь. Прежде, чем отправиться в Шотландию, в мое родовое поместье, мы непременно побываем в Лондоне. Я просто обязан накупить вам новых нарядов, украшений, сластей, щенков и негритят... Мы пойдем в Каменную галерею посмотреть на короля, в театр - там будет какая-нибудь неприличная комедия, будем кататься на барке... Клод мечтательно зажмурился - на три тысячи фунтов вполне можно было себе это позволить. Хоть ненадолго.

Мэри Флендерс: Молл, прильнув к будущему супругу, с восторгом выслушивала его планы на их совместное будущее. Конечно двумя днями оно не ограничивалось, но что было бы потом сейчас не выглядело настолько важным. Она прикрыла глаза и глубоко вздохнула при представившихся картинках – ворохи платьев, сшитых безусловно по последней моде и по ее меркам, пригоршни драгоценностей, играющих на солнечном свете, десятки негритят, белозубо улыбающихся и готовых следовать за ней хоть на край света… Примерно в этом месте миссиc Мэйфейр тряхнула головой, отгоняя видения. «Зачем мне столько негритят?»

Клод Дюваль: Судя по блаженному выражению лица будущей леди Брэндон, они могли бы вот таким же манером ехать хоть до самой Шотландии, не делая остановок у церковного алтаря, однако в планы Клода это совершенно не входило. Крепко обнимая свою нареченную и время от времени поглаживая ее то по груди, то по коленке, он продолжал разглагольствовать о соблазнах Лондона. Не успел он от восхищения товарами Биржи перейти к блеску Уайтхолла, как экипаж уже загрохотал по улицам Крэйнбрука. - Вот, милая, - Клод указал спутнице на проплывшую за окошком величественную церковь, - здесь мы и обвенчаемся. Как позже выяснилось, у святого Дунстана оказался весьма суровый настоятель. Оставив Мэри прихорашиваться на постоялом дворе, Клод отправился на поиски сговорчивого священника. Обойдя все здания, мало-мальски похожие на культовые сооружения, Дюваль был поставлен перед выбором: либо везти Мэри в другой город (а это давало ей время одуматься), либо запятнать чести семьи Брэндонов, вовлекая даму в обман. После долгих раздумий он все же склонился к последнему. В отведенную им комнату Клод вошел с выражением сдержанной скорби - можно было думать, на улице он столкнулся с воскресшим мистером Мэйфейром. - Любовь моя, - трагически промолвил он, - я вынужден сообщить вам пренеприятнейшее известие.



полная версия страницы